Паспорт восхождения на вершину Генерала Корякова (3032 м) по Юго-Западному гребню, ор. За к/сл. 1. Саян Восточный, хр. Тункинские Гольцы, ущелье Улагол, раздел 6.1.
- Вершина Генерала Корякова (3032 м) по Северному склону.
- Предлагается За к/сл., первовосхождение.
- Характер маршрута скальный.
- Перепад высот 630 м.
протяженность 950 м. средняя крутизна 47°. 6. Забито крючьев: скальных и закладных 11 шт. 7. Ходовых часов команды — 7 ч. 8. Ночёвок на маршруте нет. 9. Группа: Аксёнов А.В. КМС, Васильев М.Ю. 3-й сп. разряд, Виноградов Н.Н. 3-й сп. разряд, Головин В.В. 3-й сп. разряд, Гейдаров К.Г. 3-й сп. разряд, Марчуков К.Ф. 3-й сп. разряд. 10. Тренер Афанасьев А.Е. МС. 11. Выход на вершину и возвращение 30 апреля 2010 г.
Описание маршрута восхождения на вершину генерала Корякова (3032 м) по юго-западному гребню, ор. За к.с.
wird zu
Beschreibung der Aufstiegsroute zum Gipfel des Generals Korjakow (3032 m) über den Südwestgrat, cat. 1B.
Подход по ущелью Улагол прямо на север до ручья Генеральского. Начало подхода под маршрут — от впадения ручья Генеральского в ручей Улагол — по среднему курмину. wird zu Anmarsch durch die Schlucht Ulagol genau nach Norden bis zum Bach General'skij. Der Beginn des Anstiegs zur Route - von der Mündung des Baches General'skij in den Bach Ulagol - über den mittleren Karm.
Маршрут начинается с высоты 2400 м, где склон становится крутым, а в верхней части плавно переходит в кулуар. wird zu Die Route beginnt auf einer Höhe von 2400 m, wo der Hang steil wird und im oberen Teil sanft in eine Rinne übergeht.
Уч. 0–1 250 м. 35° I– По заснеженному осыпному склону, переходящему в кулуар под рыжий жандарм. wird zu Abschnitt 0–1 250 m. 35° I– Über den verschneiten Geröllhang, der in eine Rinne unterhalb des roten Gendarmen übergeht.
Уч. 1–2 40 м. 40° III+ В обоход рыжего жандарма справа в вершину кулуара, выход на перемычку до высоты 2607 м. wird zu Abschnitt 1–2 40 m. 40° III+ Umgehung des roten Gendarmen rechts zum oberen Ende der Rinne, Ausgang auf den Sattel bis auf eine Höhe von 2607 m.
Уч. 2–3 20 м. 70° IV– Скалы вправо вверх над перемычкой. 3 крюка. wird zu Abschnitt 2–3 20 m. 70° IV– Felsen nach rechts oben über dem Sattel. 3 Haken.
Уч. 3–4 30 м. 45° II– Полка снежная влево в кулуар. wird zu Abschnitt 3–4 30 m. 45° II– Schneeband nach links in die Rinne.
Уч. 4–5 130 м. 40° I+ Снежный кулуар. Подход к бараньим лбам. wird zu Abschnitt 4–5 130 m. 40° I+ Schneerinne. Annäherung an die "Widderstirnen".
Уч. 5–6 60 м. 60° III+ Бараньи лбы. Крючьевая страховка. wird zu Abschnitt 5–6 60 m. 60° III+ "Widderstirnen". Sicherung mit Haken.
Уч. 6–7 120 м. 45° II– По следующему снежному кулуару подход под скалы средней трудности. wird zu Abschnitt 6–7 120 m. 45° II– Über die nächste Schneerinne Annäherung an Felsen mittlerer Schwierigkeit.
Уч. 7–8 60 м. 55° III– Скалы заснеженные. Страховка через крючья и выступы. Выход на предверину Погона. wird zu Abschnitt 7–8 60 m. 55° III– Verschneite Felsen. Sicherung mit Haken und Vorsprüngen. Ausgang auf den Vorgipfel Pogon.
Уч. 8–9 150 м. 5° I – Ровное поле Погона. Движение в восточном направлении по пенеплану к его высшей точке. wird zu Abschnitt 8–9 150 m. 5° I – Ebene Fläche von Pogon. Bewegung in östlicher Richtung über die Peneplain zu ihrem höchsten Punkt.
Уч. 9–10 30 м. III+ Дюльфер на перемычку между Погоном и вершиной. Оставлена петля на скальном выступе. wird zu Abschnitt 9–10 30 m. III+ Dülfer auf den Sattel zwischen Pogon und dem Gipfel. Eine Schlaufe wurde auf einem Felsvorsprung zurückgelassen.
Уч. 10–11 60 м. 45° II+ Заснеженные скалы. Страховка через выступы. Выход на вершину Генерала Корякова. wird zu Abschnitt 10–11 60 m. 45° II+ Verschneite Felsen. Sicherung durch Vorsprünge. Ausgang auf den Gipfel des Generals Korjakow.
Вершина названа в честь Корякова Сергея Борисовича, погибшего в авиационной катастрофе. wird zu Der Gipfel ist nach Korjakow Sergei Borissowitsch benannt, der bei einem Flugzeugabsturz ums Leben kam.
Спуск с вершины обратно до перемычки. wird zu Abstieg vom Gipfel zurück zum Sattel.
С перемычки между вершиной и предвершиной — спуск по прямому, просматриваемомуся до низа, кулуару северо-западной экспозиции. wird zu Vom Sattel zwischen dem Gipfel und dem Vorgipfel - Abstieg in gerader Linie durch eine einsehbare Rinne in nordwestlicher Exposition bis nach unten.
-
Сначала 3-й сп. разряд wird zu
-
Zuerst 3. Sportklasse
-
Затем движение одновременное wird zu
-
Dann gleichzeitige Bewegung
bleibt

Kommentare
Melden Sie sich an, um einen Kommentar zu hinterlassen